Ich habe den Eintrag zwar jetzt erst gesehen, hoffe aber, daß mein Beitrag noch hilfreich sein kann:
Ich habe mich mit der byzantinischen Prinzessin Theodora Komnene beschäftigt, die 1147/1148 den Babenberger Herzog Heinrich II. Jasomirgott, der auf dem zweiten Kreuzzug war, ehelichte. Eine Angehörige des byzantinischen Kaiserhauses zu ehelichen galt damals als höchste Ehre - auch in Westeuropa; die Bezeichnungen, die sich für Theodora in den Quellen finden, können also wohl durchaus als Terminus für eine "Frau von höchstem Adel" gelten.
Im Privilegium minus, der Erhebungsurkunde für das Herzogtum Österreich von 1156, nennt man sie "praenobilissima" (etwa "Hochedelste").
In sonstigen Urkunden wird sie als
"femina primae nobilitatis" (etwa "Frau von erstem Adel")
bezeichnet.
Diese zwei Begriffe haben den Vorteil, daß sie authentisch im 12. Jh. so belegt sind und keine heutigen Übersetzungsversuche darstellen.
Soweit ich weiß hatte die Frau im alten Rom keinen Besonders hohen Stellenwert. Sie durften nicht eigenständig Geschäfte tätigen usw.
Das Konzept der Edelfrau ist dem Römer deshalb auch ziemlich fremd. > Gibts nur bei den Barbaren. Bsp: die britannische Königin Boudicca, die auch mit "regina" betitelt wurde.
Die die Edelfrau im sinne der Gemahlin eines Edlen wäre dann wohl mulier nobilis (also Frau des Edlen).
Das gilt aber, wenn ich mich hier nicht irre (bin nicht der beste Lateiner), auch nur für das klassische/antike Latein, im mittelalterlichen Latein könnte sich durchaus ein Wort für "Edelfrau" gebildet haben, das ist mir dann aber noch nicht untergekommen, und ich hab mich doch schon durch dieeine oder andere Originalquelle gequält.
Für manche Adelstitel gibt es weibliche Formen, z.B. rex => regina, comes => comitissa. Bei manchen Kaisern ist seine Ehefrau in Urkunden als "consors regni" bezeichnet worden.
Das Wort, das im Lateinischen für "adelig" steht, ist "nobilis". Leider ist das kein Adjektiv, das wie die Adjektive mit den Endungen -us, -a, den Unterschied zwischen weiblich und männlich ausdrücken kann.
Das Mittelhochdeutsche unterscheidet zwischen "frouwe" und "wip", wobei "frouwe" die höhergestellte Frau und "wip" einfach eine weibliche Person bedeutet. Das Lateinische formt das nach; "frouwe" entspricht "domina".
ich habe in Latein gelernt, dass "uxor" Ehefrau bedeutet und nichts mit dem Stand zu tun hat. Der Stowasser, dem ich eher traue als Langenschei(ß)dt, gibt das gleiche an.
Sollte das ersetzen der endung nicht funktionieren verwende doch einfach die wörtliche Übersetzung für Frau von höchstem adel:
mulier maxima nobile
Martin
Salve!
nun ja ich kenn zwar das Wort für Mann von höchstem Adel nicht, deswegen weiß ich nicht ob dir mein eintrag hilft aber um allgemein das Geschlecht eines worts von maskulin mit der endung - us auf feminin zu ändern die endung einfach durch -a ersetzen.
Einige Beispiele:
servus = der Sklave; serva = die Sklavin
filius = der Sohn; filia = die Tochter